marss2 (marss2) wrote,
marss2
marss2

Category:

"вам запрещают это петь"

Оригинал взят у o_proskurin в "вам запрещают это петь"
(Навеяно рассказом inphuzoria.)

Летом 1992 года юзер nikita_spv затащил меня на «международную пушкинскую конференцию» в Твери. Среди ее участников оказалась молодая переводчица (и, кажется, исследовательница) Пушкина из Южной Кореи. Она была очень мила и очень привлекательна, чем в немалой степени объясняется живой интерес, проявленный к ней отечественными пушкинистами, в частности Вадимом Эразмовичем Вацуро. Зашел разговор о том, что побудило ее выучить русский язык и начать переводить Пушкина. Корейская пушкинистка сказала, что русская литература вообще и Пушкин в частности были очень важны для всего ее поколения:

- Русская литература для нас была как глоток свободы. Она была тогда в Корее под запретом. Мы передавали друг другу самиздатские переводы запрещенных писателей, а потом тайно собирались по вечерам и обсуждали прочитанное. Это, конечно, было рискованно. Можно было вылететь из университета, а то и попасть под арест.

Слушатели кивали с пониманием:

- И что же читалось и обсуждалось на этих встречах?

- В первую очередь - «Разгром» Фадеева, «Как закалялась сталь» Островского, «Поднятая целина» Шолохова... Ну, и поэзия Пушкина. А самым большим успехом пользовалась «Мать» Максима Горького...

Потрясение.

Пауза, затем новый вопрос:

- Так что, вся русская литература была запрещена?

- Нет, кое-что переводили, печатали и даже заставляли изучать в школе и в университетах. Но мы считали, что это очень тенденциозный подбор. Что самое главное, самое важное и самое интересное от молодежи скрывают. Из классики 19 века изучался в основном Достоевский. А из двадцатого - «Доктор Живаго», «Один день Ивана Денисовича» и «Архипелаг ГУЛАГ».

Немая сцена.

***

Уличные столкновения южнокорейского студенчества с полицией в начале 1980-х годов постоянно демонстрировались программой «Время», вызывая у советского народа единодушную реакцию: «С жиру бесятся!»

В Южной Корее роман «Мать» и сейчас входит с в список 200 лучших произведений мировой литературы.
============================
Я таких немых сцен в то время насмотрелся - словами не описать. Для корейцев поколения Вашей гости Маякогвский и Горький были... ну, примерно, как Галич и Оруэл для их советских сверстников. И воспринимались именно так.

А Шолохова (немалыми тиражами) печатают в Сеуле, для интеллигентов 1955-1975 гг. рождения.

Нормальная здоровая реакция интеллигенции в авторитарных обществах: отторожение того, что навязывается властью, и поиски скрытых достоинств в том, что властью запрещается. При этом не имеет ни малейшего значения, являются ли достоинства как "оппозиционного", так и "официозного" искусства реальными или воображаемыми.
Удивительного ничего нет. Лет через пять, школьники и в России будет читать по сети "Как закалялась сталь", и смеятся над впавшими в маразм предками, проливающими слезу умиления над остотерчевшим со школы Пастернаком и Солженициным.
Tags: Корея, Литература, Советская литература, социалистический реализм
Subscribe
promo marss2 june 25, 2014 01:11 1
Buy for 10 tokens
"Фак, как быстро пролетело лето. Так много всего запланировала, но ни черта не успела ". Оставлю это тут, чтобы в сентябре не писать Иногда я чувствую себя бесполезным, но затем вспоминаю, что дышу, вырабатывая при этом углекислый газ для растений. Как ввести гопника в замешательство:…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments