Top.Mail.Ru
? ?

Previous Entry | Next Entry

снобизм первое дело

Я довольно часто вынужден объяснять, что использование на письме "е" вместо "ё" имеет ровно один смысл - сегрегацию по образовательному признаку. Грубо говоря, жалкий автодидакт, даже если прочтёт горы книг, всё равно будет говорить "Геринг" вместо "Гёринг", "Ришелье" вместо "Ришельё" и так далее. А человек по-настоящему образованный, университеты кончавший и общающийся с "профессурой", эти маленькие тайны знает. И с презрением смотрит на простодырого самоучку, который типа тысячу книжек прочёл, а таких вещей не ведает. [1]

Одним из самых смешных примеров автодидактаизма - это одно место из Маяковского. В "Облаке в штанах":

Что мне до Фауста,
феерией ракет
скользящего с Мефистофелем в небесном паркете!
Я знаю —
гвоздь у меня в сапоге
кошмарней, чем фантазия у Гете!

Рифма "паркете - Гете" у такого спорого рифмача, как Маяковский, означает только одно: он действительно не знал, как читается имя немецкого классика. Да и не читал его особенно (какие у Гёте "кошмарные фантазии", право?) В общем, "самоделкин детектед".

Кстати, ту же роль играет непростановка ударений. Поскольку до последнего времени выяснить было практически негде, единственный способ не ошибиться был - узнать от живого человека, иначе никак.

Типичная интеллигентская игра в ударения - это ударение в фамилии Пабло Пикассо. Тут есть два этажа снобизма. Совсем дураки говорят "ПикАссо". Более прошаренные - "ПикассО", и этак снисходительно объясняют, что во французском все ударения приходятся на последний слог. Совсем же эстеты возвращаются к варианту "ПикАссо", с добавлением, что "по-испански так, а ПикАссо испанец". Но вообще-то и в русских словах не все знают, куда это чёртово ударение ставить. Отсюда всякие интельские загоны на тему "звонИт/звОнит" и т.п.

Третий сонбистский барьер - это разные транскрипции имён в разных языках. Все европейцы, кроме русских, охотно перелагают чужие имена на эквивалентные свои. Ну то есть: если во французском тексте упоминается какой-нибудь Georges (Жорж), англичане его могут переименовать в George (Джордж) и париться не будут. Русский ковыряется: тут Жорж, там Джордж, РАЗНИЦА, ой. А уж Гуго, Уго и Хью! Как разобраться?! А никак, "знать надо". Если же к этому добавить проблему латинских окончаний и дворянских приставок, получается совсем смешно. Помню, как в каком-то переводном тексте у меня взгляд зацепился за упоминание какого-то Хьюга да Грута. С трудом я понял, что это наш родной Гуго Гроций.

Заметим, что все три проблемы созданы ИСКУССТВЕННО. Например - нет решительно никаких оснований не ставить точки над "ё". Проставлять ударения несколько сложнее, но те же итальянцы справляются, правила придумали и т.п. С "Гроциями" вопрос решается указанием в скобках оригинального правописания при первом упоминании в тексте (как на Западе и делают в сомнительных случаях) плюс стандартизацией чтения восточных названий (а то у нас "суши", но "Хиросима"). Ан нет! Ибо снобировать тогда будет сложнее.

А это, сами понимаете - первое дело.

https://www.facebook.com/k.a.krylov/posts/1642005522532499

promo marss2 июнь 25, 2014 01:11 2
Buy for 10 tokens
"Фак, как быстро пролетело лето. Так много всего запланировала, но ни черта не успела ". Оставлю это тут, чтобы в сентябре не писать Иногда я чувствую себя бесполезным, но затем вспоминаю, что дышу, вырабатывая при этом углекислый газ для растений. Как ввести гопника в замешательство:…

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
plumqqz
Feb. 1st, 2018 04:27 pm (UTC)
Напоминает историю с мужским родом кофе - когда многие овладели этим сложным знанием, то разрешение среднего рода было воспринято как покушение на годы тяжкого труда.
agor
Feb. 1st, 2018 06:23 pm (UTC)
Здесь дело в другом.
Раньше не писали и не говорили "кофе", а писали и говорили "кофий (-ей)", а это слово явно мужского рода.
Потом написание изменилось, но род тем не менее вместе с написанием не поменяли.
plumqqz
Feb. 1st, 2018 06:42 pm (UTC)
Вот о чем я и говорю.
gibson_56
Feb. 1st, 2018 08:24 pm (UTC)
Знакомая японка удивлялась, как мы произносим названия их автобрендов. И втолковывала - тОета, мицУбиш)) Прикольно.
rdia
Feb. 2nd, 2018 01:35 am (UTC)
> Но вообще-то и в русских словах не все знают, куда это чёртово ударение ставить. Отсюда всякие интельские загоны на тему "звонИт/звОнит" и т.п.

И всё-таки, это Крылов, бля. Вот эта хуйня по-поводу "звонИт/звОнит" - следствие того, что язык меняется. И конкретно сейчас в русском работают две системы ударений одновременно, причём одна уступает, а другая наступает. Поэтому смысла ставить ударения нет - сейчас они такие, а через 20 лет уже несколько другие. При том, что больше ну ничего не изменилось.
( 5 comments — Leave a comment )

Latest Month

April 2024
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Tags

Comments

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner