Top.Mail.Ru
? ?

Previous Entry | Next Entry

Даже очень хорошую идею и лихо закрученный сюжет может подпортить  такая ошибка как неизвестно откуда взявшееся знание  у героя.
Проиллюстрирую на примерах.
Скажем, действие повести происходит в стране женщин - то есть, буквально, в землях, где веками не видели ни мужчин, ни самцов (благо магией можно обосновать вообще всё, что угодно).
Если при этом главная героиня натыкается на мужчину и сразу понимает, что перед ней мужчина, я поверю автору,
только если до того или после того будет раскрыто, как героиня получила так много информации и получала её так часто,
чтобы она узнала мужчину по врезавшемуся в память образу.
Если героиня никогда раньше не видела людей без магической силы, потому что все вокруг маги - нужно расписать и обосновать, как она определила, что перед ней не маг.
Простое "тут я заметила, что он обычный" не подходит - ведь в мире, полном магов, человек без волшебной силы как раз НЕ обычен.
Кроме того, будет трудно верить автору, если он никак не упомянет сильные эмоции героини по поводу того, что она видит в первый раз в жизни - вспомните реакцию детей, впервые увидевших людей с видимой инвалидностью.
Если героиня переводит всё на своём пути ("наш город называется Англьхам, что значит Голубиный двор, а меня зовут Энглиед, что значит Змеиная шкурка"), возникают два вопроса:
с какого языка она всё время переводит
и если со своего родного, то кому и зачем?
Она по умолчанию знает, что в её мысли заглядывает иностранец?
Может быть, то, что она - не больше, чем книжный персонаж, героиня тоже знает?

https://litnet.com/ru/blogs/post/80637
promo marss2 june 25, 2014 01:11 2
Buy for 10 tokens
"Фак, как быстро пролетело лето. Так много всего запланировала, но ни черта не успела ". Оставлю это тут, чтобы в сентябре не писать Иногда я чувствую себя бесполезным, но затем вспоминаю, что дышу, вырабатывая при этом углекислый газ для растений. Как ввести гопника в замешательство:…

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
zhizd
Mar. 13th, 2019 11:55 am (UTC)
Имхо, это какой-то зануда писал. Видел я как-то роман, в котором автор честно пытался обосновать всё и вся - выглядело ну ооочень натужно и замученно и пошло только во вред.

Видел роман где автор напридумывал псведоместных терминов вместо часов, километров и килограммов и совал их без всякого перевода. "Это уже двадцать длинных хохарей. Марко было бы тукнуть по пестрякам. Да хохари облыго ружуют. На том и покалим сростень". - но если у Стругацких это было в виде краткого эпизода и вроде хохмы, то там на серьезных щщах подавалось. Наверное автор решил, что и правда, а зачем переводить то.

Вообще, все зависит от того, кем ты приходишь в театр/садишься читать книгу - зрителем/читателем или режиссером/критиком. Зритель например конечно понимает, что героев играют актеры, что выстрел из пистолета не настоящий и вместо крови томатный сок, но фантазия позволяет "убрать" то, что мешает восприятию и наслаждаться собственно представлением (книгой).

Но когда приходит критик, ему кажется недостатком, что повешенное на стену ружье так и не выстрелило и никто отчего-то не удосужился рассказать со стены, что мол влажность была высокая и порох отсырел, или у героя склероз случился и он забыл где от него патроны. А зрителю пофиг, он на другое смотрит и этим вовсе не заморачивается.

Вот, в тему, занятная подборка 100 самых эпичных ошибок критиков - https://www.kommersant.ru/doc/3890277
marss2
Mar. 13th, 2019 01:28 pm (UTC)
"танкист-эльф все-таки проходит по разряду фантастического допущения,
а вот чтобы обосновать "упс" в речи советского солдата 1-го Белорусского фронта,
это надо всю мировую историю на уши поставить"

(с)
zhizd
Mar. 13th, 2019 01:45 pm (UTC)
А, ну если так, то да :)
vladislav03
Mar. 14th, 2019 09:10 pm (UTC)
>Вообще, все зависит от того, кем ты приходишь в театр/садишься читать книгу - зрителем/читателем или режиссером/критиком. Зритель например конечно понимает, что героев играют актеры, что выстрел из пистолета не настоящий и вместо крови томатный сок, но фантазия позволяет "убрать" то, что мешает восприятию и наслаждаться собственно представлением (книгой).

Зритель, по крайней мере, зарубежный, уже давно нихера не понимает. Причём там, где намёков и рядом не стояло, ищет скрытый смысл и строит упоротые фанфиковые теории, а там, где чуть ли не неоновым текстом в него пихают инфу, упорно игнорирует.

Впрочем, тенденция того же рода, как и "средний юзверь в интернете наглухо разучился распознавать литературные приёмы".
knyasa_o
Mar. 21st, 2019 08:26 pm (UTC)
У меня не получается отключить мозги при просмотре кино и чтении
( 5 comments — Leave a comment )

Latest Month

October 2023
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Page Summary

Comments

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner