marss2 (marss2) wrote,
marss2
marss2

Categories:

Gilla – Johnny с переводом: о чем эта песня

школьная дискотека и та самая песня  с сексуальными стонами :

"Джоооонииии- ОУ ЕААААА"



Слушаем и понимаем:

***
Ref:
Johnny (oh, yeah),
You got it all figured out
Johnny (oh, yeah),
You know just how to go about
To go about ► так мы говорим о человеке, который ведёт себя, одевается или делает что-то особым или привычным для него способом.
***
Джонни,
Ты всё понял [вычислил]
Джонни,
Ты знаешь, как обходиться с людьми [с девушками] [вариант: производить впечатление]
****
You flash you smile (oh, baby)
And keep your cool
****
[На миг] ты сверкнёшь своей улыбкой (ох, малыш)
И остаёшься невозмутимым
***
Johnny (oh, yeah),
You've got the style and the touch
Johnny (oh, yeah),
I'd say you're almost too much...
***
Обычно, когда человек have a touch of something ► мы говорим «слегка», «немного», еле ощутимо.
Например, I have a touch of OCD. ► У меня что-то вроде небольшого навязчивого невроза.
Но в данном случае очевидно, что речь идёт об устойчивом выражении
to have a magic touch ► Джонни обладает потрясающей [волшебной] способностью обращаться с... правильно, девушками!
Too much ► чересчур много, перебор, нечто, что вынести трудно или невозможно.
***
Джонни,
У тебя есть [свой собственный] стиль и ты умеешь покорить девушку [обращаться с девушками]
Джонни,
Я бы сказала, что ты – почти перебор [невозможно с тобой рядом находиться, не потеряв голову]
****
It's clear to see (oh, baby)
You know what's fool
***
И теперь ясно (ох, малыш)
Ты знаешь, как не надо вести себя [с девушками] (буквально: как выглядеть дураком)
***
Oh, I love the way you pamper me
Everything's is how it ought to be
Candle light and pink champagne on ice
A certain glance just once or twice
***
Испытанный инструмент соблазнителя.
Испытанный инструмент соблазнителя.
To pamper ► баловать, ухаживать, потакать, изнеживать. Обычно так говорят о детях.
***
Мне очень нравится, как ты ухаживаешь за мной [потакаешь каждому моему желанию]
Всё происходит [ровно] так, как мне нравится (буквально: как должно быть)
Свет свечей и розовое шампанское в ведёрке со льдом (буквально: на льду)
И [такой говорящий] вот этот взгляд время от времени (буквально: всего раз или два)
***
And the music is so very right
As you whisper: "We got time all night",
I admit you are a perfect host
Your care for me deserves a toast
****
A host в данном контексте ► тот, у кого мы находимся в гостях, хозяин дома.
***
И музыка, [которая играет,] – так подходит [по настроению]
И ты шепчешь: "У нас вся ночь впереди",
Да, должна признать, ты идеально принимаешь гостей [ты – идеальный хозяин]
Ты так заботишься о том, чтобы мне было хорошо (буквально: обо мне), это заслуживает тоста
***
Ref.
How romantic near the fireplace
You and I together face to face
Guess you're certain I'm no match for you
I'll do what all the others do
****
Как [тут] романтично возле камина
Я и ты лицом к лицу
Догадываюсь, что ты думаешь (буквально: ты уверен), что я тебе не ровня (буквально: не соответствую тебе | не дотягиваю до тебя)
Я сделаю то же, что и все остальные [делают] [вариант: я поступлю так же, как остальные]
****
Much as I admire your strategy
I'm afraid it just won't work with me
If there's something that I don't enjoy
It's being treated like a toy
****
И хотя я обожаю твои подкаты (буквально: тактику | подход | расчёт)
Боюсь, что со мной это не сработает
Есть кое-что, что не вызывает у меня восторга, –
[А именно,] когда со мной обращаются как с [послушной | пассивной] куклой
****
Johnny, oh, yeah,
You thought that you have a ball
Johnny, oh, yeah,
You know that you can't win them all
***
To have a ball ► устроить бал, но в современном разговорном используется также в смысле пуститься во все тяжкие, оттянуться, расслабиться.
***
Джонни,
Ты думал, что ты [тут] оттягиваешься [как следует]
Джонни,
Знаешь, ты не можешь заполучить (буквально: выиграть | завоевать) всех на свете
****
So please be kind (oh, baby)
And take me home
***
Так что, будь [так] любезен,
Отвези меня домой.
****
Johnny, oh, yeah,
La-la-la-la la-la-la
Johnny, oh, yeah,
La-la-la-la la-la-la
So please be kind (oh, baby)
And take me home
****
Так что, будь [так] любезен,
Отвези меня домой.
****
Вот такой, ни много ни мало, эротический триллер, ребята!

https://zen.yandex.ru/media/tricky_english/iz-jizni-hitov-gilla--johnny-5d4e94c406cc4600ac53c33c
Tags: английский язык, диско
Subscribe

promo veldyaksov 10:16, Четверг 29
Buy for 20 tokens
Дополнение к предыдущей статье «Почему мы не платим себе» Если вы собственник компании и выполняете «не свою» работу, вы теряете деньги. Например, вы выполняете функции курьера, который стоит условные 150 рублей в час. Вы думаете: — «Да ничего страшного, отвезу, мне не сложно»; — «Это…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments