***
***
***
I looked at you and you looked at me
(It was a good vibration)
I looked away for I knew what people would say
(Bad was your reputation)
***
Vibration ►колебание, резонанс [отклик] или попросту вибрация.
Но когда мы говорим I felt bad vibrations ► мы имеем в виду смутное неприятное впечатление, гнетущую или опасную атмосферу [данного места] или неясное, но явно плохое предчувствие.
Но когда мы говорим I felt bad vibrations ► мы имеем в виду смутное неприятное впечатление, гнетущую или опасную атмосферу [данного места] или неясное, но явно плохое предчувствие.
В последней строке мы видим инверсию, по норме должно было бы быть your reputation was bad,
и это значит, что слово, поставленное первым, кратно усилено, и нам придётся как-то это передать.
и это значит, что слово, поставленное первым, кратно усилено, и нам придётся как-то это передать.
***
Я посмотрела на тебя, а ты посмотрел на меня
Я почувствовала смутную симпатию
Я отвела взгляд, потому что знала, что скажут люди
Хреновая у тебя была репутация
***
***
I turned around and I felt your eyes on my back
(It was a good vibration)
I walked away and I heard you following me
(There only was temptation)
***
Я отвернулась и спиной почувствовала твой взгляд.
[И] это было приятное ощущение
Я ушла, но услышала как ты идёшь следом
И это было [некоторое] искушение
***
***
I forgot the fear I always had
I didn’t think of what my mother always said
Keep the wolf from the door
Keep the wolf from the door
The man who gets you
Has to give you so much more
***
A wolf ► привычный персонаж многих сказок, и у нас, и в англоговорящих странах,
но когда мы говорим the wolf’s habitat in Russia is quite extensive. ► среда [ареал] обитания волка в России довольно обширен,
мы имеем в виду не конкретного или ранее упомянутого волка,
а волка, как биологический вид.
Сравните: Yesterday I saw the wolf that broke our fence. ► Вчера я видел [того] волка, который проломил нашу ограду.
The cat is a common pet. ► Кошки [как вид] – распространённое домашнее животное.
но когда мы говорим the wolf’s habitat in Russia is quite extensive. ► среда [ареал] обитания волка в России довольно обширен,
мы имеем в виду не конкретного или ранее упомянутого волка,
а волка, как биологический вид.
Сравните: Yesterday I saw the wolf that broke our fence. ► Вчера я видел [того] волка, который проломил нашу ограду.
The cat is a common pet. ► Кошки [как вид] – распространённое домашнее животное.
***
Однако, волк это не всегда зверь.
Иногда the wolf ► это бабник, развратник.
А в этой песне the wolf используется в устойчивом выражении в значении беда, неприятность.
Когда мы говорим they had to keep the wolf from the door ►
мы хотим сказать, что им пришлось туго, они были вынуждены перебиваться с хлеба на воду, упорно бороться с неприятностями и т.п.
Таким образом, в припеве у нас занятная игра слов ◄ pun.
Иногда the wolf ► это бабник, развратник.
А в этой песне the wolf используется в устойчивом выражении в значении беда, неприятность.
Когда мы говорим they had to keep the wolf from the door ►
мы хотим сказать, что им пришлось туго, они были вынуждены перебиваться с хлеба на воду, упорно бороться с неприятностями и т.п.
Таким образом, в припеве у нас занятная игра слов ◄ pun.
***
Я забыла о своём обычном страхе [связанном с тобой]
Я [даже] не вспомнила, что моя мама всегда говорила мне
Довольствуйся малым [избегай неприятностей] [вариант: держись подальше от бабников]
Мужчина, за которого ты выйдешь (буквально: который тебя заполучит)
Должен будет дать тебе гораздо больше [чем бабник]
***
***
Ref:
Keep the wolf | 2 times
Keep the wolf from the door
***
Besides a lover man
He has to be the one who can
***
***
Keep the wolf | 2 times
Keep the wolf from the door
**
Помимо того, [твой] любовник
Должен быть тем, кто сможет
Свести концы с концами [уберечь тебя от неприятностей [бедности]]
***
***
One kiss and I was losing my heart
(It was a good vibration)
He said: "why don't you go home as soon as you can?
(I'm bad for your reputation)"
***
***
Когда мы говорим then my heart lost a beat ► это значит, и тут сердце моё замерло (буквально: сбилось с такта, пропустило один удар),
но когда мы говорим I lost my heart to that irresistible slut ► это значит, что я влюбился в эту неотразимую шлюшку.
но когда мы говорим I lost my heart to that irresistible slut ► это значит, что я влюбился в эту неотразимую шлюшку.
***
Всего лишь один поцелуй, и я влюбилась
[И] это было приятное ощущение
А он сказал: "почему ты не несёшься со всех ног домой?
[Ведь] твоя репутация пострадает из-за меня!"
***
***
I said: "I stay, 'cause I loved you right from the start"
(It was a good vibration),
When people heard I was gonna marry this man
(It made a real sensation)
***
А я сказала: "я не побегу (буквально: я останусь), потому что я сразу в тебя влюбилась (буквально: с самого начала).
[И] это было приятное ощущение
[А] когда люди узнали, что я выхожу замуж за того самого парня,
Это вызвало настоящую сенсацию [скандал]
***
***
But he proved to me his love was true
He said: "I know exactly what I have to do"
Keep the wolf from the door
The man who gets you
Has to give you so much more
***
Но он доказал мне, что любит по-настоящему
Он сказал: "я знаю точно, что должен делать"
Сводить концы с концами [вариант: не подпускать [к тебе] бабников]
Мужчина, за которого ты выйдешь (буквально: который тебя заполучит)
Должен будет дать тебе гораздо больше
**
**
Ref.
***
Keep the wolf from the door
The man who gets you
Has to give you so much more
Besides a lover man
He has to be the one who can
***
Keep the wolf | 2 times
Keep the wolf from the door
***
Keep the wolf | 2 times
Keep the wolf from the door
****
Я могу закрыть глаза и вспомнить, как мы школьниками плясали под эту песню. Те, кто совсем не умел, просто подпрыгивали на месте, высоко вскидывая колени. И всем было весело.
https://zen.yandex.ru/media/tricky_english/iz-jizni-hitov-arabesque--keep-the-wolf-from-the-door-5e54eaa5a4666c694f8a8ffa
https://zen.yandex.ru/media/tricky_english/iz-jizni-hitov-arabesque--keep-the-wolf-from-the-door-5e54eaa5a4666c694f8a8ffa
Journal information