Озадачило рвение корректора, распространившееся за пределы правописания.
правка коснулась цитат из недостаточно грамотных Фёдора Сологуба и Б.А. Успенского.
Был также улучшен фрагмент текста историка позапрошлого века В.Н. Латкина, где заменили "неблагозвучный" глагол. Чудеса!
..
У меня давеча человек, просто набивавший(!) на комп для издания архивные тексты (на секундочку, с машинописи), точно так же правил и заменял отдельные слова...
Когда я, поражённый до самых глубин души, спросил его "зачем", он преспокойно пояснил, что так " выглядит лучше"...
При этом ему в самом начале были пояснены основы работы с источниками, к коим относятся данные документы.
Человеку 35 лет, есть высшее окологуманитарное образование.
Но в голове... (( А ты говоришь, "корректор"...)
.
у Валерия Попова есть рассказ про человека, который, перепечатывая чужую прозу, улучшает ее
(вместо «увидев Антона, Анна зарделась» - «увидев Антона, Анна разделась»).
...
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=4470855082959145&id=100001040921427
Journal information