роман американского пистеля о службе американских военных моряков в годы 2 мировой войны .
.
Молодой лейтентант призванный на войну из университета после кракосрочных офицерских курсов (двухгодичник на наши деньги) - получил назнаение на небольшой военный корабль "Кайн" типа нашего сторожевика. команда численостью около 15 человек
(видимо в оригинале игра слов - американский герой гражданской войны Кайн в честь коего назван корабль- библейский бунтарь Каин, почему - станет понятно позднее)
командует кораблем кадровый офицер капитан Де Врис - жесткий грубый чувак,
Отношения с ним у лейтентанта не заладились с самого начала.
Но это только начало.
А потом началось самое интересное.
.
Книга рассказывает о проблемах военной службы под началом странного командира. временами производящего впечатление сумасшедшего.
А служба есть служба, исполнять его странные приказы все равно надо.
что делать?
Видимо. тема будет близка некоторым из служивших в армии.
.
Есть в сети.
.
Отрывок под катом.
.
— Флот меня накормит, мама. Не беспокойся. — Он еще раз поцеловал ее и нервно обернулся — не видит ли кто из военных чинов эти телячьи нежности. Миссис Кейт нежно обняла сына за плечи.
.
— Я знаю, у тебя все будет в порядке. Как всегда и во всем.
.
— Так точно, мама!
Вилли зашагал по выложенной кирпичом дорожке мимо Школы журналистики и спустился по ступенькам, ведущим к входу в Ферналд-Холл, бывшему общежитию студентов-юристов.
.
В дверях стоял седой низенький и толстый старшина с четырьмя красными нашивками на синей форменной тужурке. Ветер шевелил в его руке пачку отпечатанных на мимеографе листков. Вилли подумал, отдавать ли ему честь, но тут же решил, что не стоит, потому что военное приветствие никак не вязалось с его коричневым пальто-реглан и мягкой зеленой шляпой с загнутыми полями. О матери Вилли уже забыл.
.
— Вы из В-7?
Голос старшины проскрежетал резко, как щебень по жестяному желобу.
— Так точно!
Вилли смущенно улыбнулся. Старшина тоже ответил улыбкой и, окинув его быстрым и, как Вилли показалось, одобрительным взглядом, вручил четыре скрепленных вместе листка.
— Для вас начинается новая жизнь. Желаю удачи!
— Благодарю вас, сэр. — Потом целых три недели Вилли не сможет отделаться от привычки
.
В то же мгновенье миссис Кейт вдруг вспомнила, что забыла завершить весьма важную финансовую операцию. Она бросилась к двери Ферналд-Холла, но старшина остановил ее, как только она взялась за дверную ручку.
— Простите, мадам. Посторонним вход запрещен.
— Но сюда только что вошел мой сын.
— Извините, мадам.
— Он мне нужен всего на одну минуту. Мне надо сказать ему что-то важное. Он кое-что забыл.
— Там сейчас медосмотр, мадам. И мужчины там, извините, совсем голые.
.
Но миссис Кейт не привыкла, чтобы ей перечили. Ее тон стал более резким.
— Но это же абсурд! Я его вижу отсюда, вот он, за дверью. Я постучу и вызову его.
.
Она ясно видела сына: он стоял спиной к ней в группе других молодых людей, окруживших офицера, что-то им говорившего. Старшина сурово посмотрел сквозь дверные стекла.
.
— Похоже, он очень занят, мадам.
.
Миссис Кейт наградила его взглядом, какой обычно заслуживают нахальные швейцары и, постучав своим бриллиантовым кольцом по стеклу двери, крикнула:
— Вилли! Вилли!
Но сын не услышал ее голоса из того, уже далекого мира.
— Мадам, — произнес старшина своим скрежещущим голосом, в котором, однако, звучала сочувственная нотка. — Ваш сын теперь на флоте.
Миссис Кейт внезапно покраснела.
.
— Простите!
— Ничего, ничего. Вы его скоро увидите. Возможно, даже в субботу.
Миссис Кейт открыла сумочку и стала в ней рыться.
.
— Видите ли, я обещала… дело в том, что он забыл свои карманные деньги. У него нет ни цента. Не будете ли вы так добры передать ему вот это?
— Мадам, ему не понадобятся деньги. — Старшина сделал вид, будто внимательно разглядывает скрепленные листки. — А потом, ему скоро начнут платить.
.
— Ну а пока… Вдруг ему что-нибудь понадобится, я ему обещала. Пожалуйста, возьмите деньги… Извините, но я с удовольствием готова вознаградить вас за беспокойство…
.
Седые брови старшины поползли вверх.
— В этом нет никакой необходимости, мадам.
.
Он замотал головой, как собака, отгоняющая мух, и взял протянутые банкноты. Брови его снова подскочили вверх.
.
— Мадам, но здесь же сто долларов!
.
Он уставился на нее. Миссис Кейт впервые испытала неведомое ей доселе чувство стыда за то, что она богаче других.
.
— Ну и что? — возразила она. — Ведь не каждый день он уходит на войну!
.
— Хорошо, я позабочусь, чтобы передали ему.
— Благодарю вас, — произнесла миссис Кейт и добавила не совсем уверенно: — Извините меня…
— О’кей, все в порядке.
.
Она кивнула на прощанье и с вежливой улыбкой направилась к «кадиллаку». Старшина проводил ее взглядом. Затем уставился на две пятидесятидолларовые купюры в своей руке.
.
— Одно я знаю наверняка, — пробормотал он. — У нас на флоте появилось что-то новенькое.
.
И он сунул деньги в карман.
.