.
"Заговор равных" - исторический роман, рассказывает о заговоре Гракха Бабёфа против правительства Директории во Франции конца 18 века.
Роман написан в 1920ые годы
.
Гракх Бабёф ( имя взято в честь античных братьев Гракхов; настоящее имя — Франсуа́ Ноэ́ль Бабёф, 1760 — 1797) — французский революционер и коммунист, руководитель движения «во имя равенства» во время Директории.
.
Гракх Бабёф - выходец из бедной семьи он был активистом Великой Французской революции. отстаивал интересы неимущих классов,,
.
Когда переворот 9 термидора.сверг революционную диктатуру Робеспьера,, то к власти пришло буржуазное правительство Директории.
Бабёф стал противником нового режима и организовал коммунистическое движение «равных».
Бабёф стал противником нового режима и организовал коммунистическое движение «равных».
.
Весной 1796 года он возглавил «Тайную повстанческую директорию» и готовил "заговор равных" - коммунистическое восстание против буржуазных властей Директории.
.
Идеи Бабёфа считаются прямыми предшественниками научного коммунизма Карла Маркса - . идея "революционой диктатуры" после взятия власти - это взято коммунистами именно от Бабёфа.
.
.отрывок под катом
.
Это был будничный день септиди семнадцатого плювиоза года третьего или по старому календарю четверг седьмого февраля 1795 года, посвященный упраздненною церковью святой Доротее, а революцией лишаю — растению, как известно, паразитарному. Впрочем, парижане не думали ни о ботанике, ни о святцах. Они думали скорей всего о хлебе. Возле булочных в длинных очередях раздавалось:
.
— Говорят, сегодня будут выдавать только по две унции…
— В Сан-Марсо и того не дали…
.
.
Дул мокрый холодный ветер с Ла-Манша. От него некуда было укрыться. Дровяники презрительно щурились на порогах своих лавочек. Дровяники выглядели ювелирами. Утром на улице Муфтар нашли четыре трупа: женщина, трое детей. Они замерзли или, может быть, умерли от голода. Возле Рынков гражданка Моро, узнав, что хлеба сегодня, то есть в септиди или в четверг, в день «лишая», вовсе не будет, крикнула булочнику:
.
.
— Вот мои дети! Мне нечем их кормить. Убей их!
.
.
Гражданку Моро, разумеется, тотчас арестовали. Одни говорили, что она якобинка и в дни Робеспьера танцевала возле гильотины. Другие, напротив, уверяли, что она состоит на жалованье у наглого эмигранта, который смеет именовать себя «наследником». Дети гражданки Моро плакали.
.
.
Луи Лабра, агент полиции, неодобрительно качал головой — столько работы: женщины говорят противоправительственные речи, злоумышленники умирают у всех на глазах, наконец, не утихает холодный ветер с Ла-Манша. Уж не Питт ли насылает его на республику?.. Какая зима! Пять недель Сена стояла замерзшей. Не мудрено, что юркие дровяники обратились в ювелиров. А теперь этот ветер…
.
.
— «Республиканский курьер»! Революция кончилась!..
.
.
Сыщик настораживается — недозволенные возгласы! Кто тут? Роялисты? Анархисты? Агенты Кобурга? Он хватает крикуна за шиворот. Это десятилетний мальчуган, который продает газеты.
.
.
— Кто тебе сказал, что революция кончилась?
— Один очень важный гражданин. У него были золотые часы, вот такие, он купил газету. Он дал мне ливр и сказал: «Слава богу, революция кончилась…»
.
.
Луи Лабра — сознательный гражданин. Он уважает Конвент, бюст Руссо в саду Тюльери и патриотические песни. Если в душе он уважает и золотые часы, то об этом он никому не говорит. Сокрушенно он увещевает мальчика:
.
.
— Этот гражданин, наверное, английский агент. Или прихвостень Робеспьера. Революция, мой друг, не может кончиться. А тебя вот за такие крики не погладят по головке.
.
.
Сыщик тащит мальчугана, тот плачет. Это происходит возле театра Республики. Место людное, да и час бойкий — скоро шесть. Граждане торопятся на спектакль. Иные останавливаются: кого это схватили? Якобинца? Воришку? Узнав, в чем дело, все усмехаются. Но вон тот, с длинными локонами, спадающими на черный бархатный воротник, гогочет в лицо растерянному сыщику:
.
.
— Да, кончилась… кончилась… и пора!..
.
.
Лабра хочет схватить смешливого щеголя, но рука, поднятая было, падает: кто его знает?.. А вдруг Конвент сегодня постановил, что революция действительно кончилась? Ведь Конвент и не то постановлял!
.
.
Франт швыряет кассиру пачку ассигнаций и, независимо жмурясь, входит в вестибюль театра, а Лабра ведет дальше плаксивого мальчика. Ветер не слабеет.
В театре Республики спектакль начался с запозданием: не хватало свечей, да и суфлер вдруг потребовал жалованье серебром.
Он клялся, что не способен суфлировать натощак. Его едва уломали.
Ставили трагедию «Эпикарисса и Нерон». Когда поднялся занавес, сверху раздались жидкие хлопки — «браво, Тальма!». Но партер в ответ угрюмо ворчал: «Тише!»
Молодые щеголи с длинными локонами не любили Тальму: он слыл якобинцем.
Первый акт прошел спокойно.
В антракте каждый развлекался по-своему: деловые граждане шушукались — они перепродавали мануфактуру, свечи, мыло, колбасу.
Модницы, не смущаясь, здесь же вытаскивали из шелковых сумочек образцы товаров.
На галерке солдаты щекотали визгливых девок.
Юноши с локонами упражнялись — кто ловчее: они кидали в бюст Марата тухлые яйца и мерзлую репу.
За кулисами актер Фюзиль говорил Тальме:
.
Он клялся, что не способен суфлировать натощак. Его едва уломали.
Ставили трагедию «Эпикарисса и Нерон». Когда поднялся занавес, сверху раздались жидкие хлопки — «браво, Тальма!». Но партер в ответ угрюмо ворчал: «Тише!»
Молодые щеголи с длинными локонами не любили Тальму: он слыл якобинцем.
Первый акт прошел спокойно.
В антракте каждый развлекался по-своему: деловые граждане шушукались — они перепродавали мануфактуру, свечи, мыло, колбасу.
Модницы, не смущаясь, здесь же вытаскивали из шелковых сумочек образцы товаров.
На галерке солдаты щекотали визгливых девок.
Юноши с локонами упражнялись — кто ловчее: они кидали в бюст Марата тухлые яйца и мерзлую репу.
За кулисами актер Фюзиль говорил Тальме:
.
— Кажется, сегодня эти молодцы что-то замышляют…
.
.
Тальма махнул рукой: пусть! Тальма играл Нерона, коварного жестокого и несчастного, который всевластен и бессилен, злобен, горек, одинок.
— Пусть!..
.
.
У Тальмы была хорошая память. Теперь его ругают «якобинцем»? Что же, прежде ему кричали «жирондист».
А он?
Он только актер, комедиант, ученик великого Гаррика.
При Робеспьере ему запретили играть Брута — в трагедии были стихи: «Кто смеет задержать по ложному доносу граждан Рима?..»
А сколько раз в те времена его заставляли вместо «принц» или «маркиз» говорить «гражданин», хоть это и нарушало ритм александрийского стиха! Сколько раз вместо монолога он должен был декламировать неграмотные вирши!
А теперь все наоборот.
Нет, вернее, все то же.
Актер играет якобинца, в него кидают камни. С Дюгазона сорвали парик: Дюгазон, видите ли, «кровопийца»!..
.
А он?
Он только актер, комедиант, ученик великого Гаррика.
При Робеспьере ему запретили играть Брута — в трагедии были стихи: «Кто смеет задержать по ложному доносу граждан Рима?..»
А сколько раз в те времена его заставляли вместо «принц» или «маркиз» говорить «гражданин», хоть это и нарушало ритм александрийского стиха! Сколько раз вместо монолога он должен был декламировать неграмотные вирши!
А теперь все наоборот.
Нет, вернее, все то же.
Актер играет якобинца, в него кидают камни. С Дюгазона сорвали парик: Дюгазон, видите ли, «кровопийца»!..
.
Как играл он Нерона! Как уныло улыбался, как трудно и грузно умирал! Но нет, игра Тальмы не могла взволновать зрителей, трагедии для них давно стали повседневным бытом. Дама в правой ложе сказала своему спутнику:
.
.
— Тальма сегодня удивительно играет. Видно, он хорошо понимает душу тирана.
.
.
Кавалер, однако, не разделял ее чувств. Он любил старую Францию и старый театр. Тальма в каких-то простынях вместо парадного камзола, без парика, Тальма, который говорил, а не пел монологи, казался ему невежественным якобинцем. Робеспьером на подмостках. Он ответил даме:
.
.
— Тальма просто ничего не понимает. Это даже не актер. Это жалкий шут, годный разве что для шекспировского балагана.
Кто-то в партере крикнул:
— Эй ты, якобинец!.. Ты убил моего брата!..
.
.
Он показал на гражданина, сидевшего в шестом ряду. Юноши с локонами тотчас сочувственно заверещали: «Смерть якобинцам!» Гражданин из шестого ряда бессмысленно улыбался: он глядел на пышные груди Эпикариссы. Он продолжал улыбаться и после того, как ретивый щеголь ударил его по лицу. Он только благодушно пробормотал:
.
.
— У меня тоже убили брата. Это, наверное, общая судьба…
.
.
Нерон умирал на сцене.
А солдаты продолжали щекотать девок, и модницы думали о выгодно перепроданном свином сале.
В одном из первых рядов сидел гражданин Сансон.
На нем был длинный каштановый редингот, и, замечая направленные на него взгляды красоток, гражданин Сансон время от времени кокетливо охорашивался. Трагедия не занимала его, он зевал.
В театре «Водевиль» или в театре «Фейдо» куда веселее! Как долго и как скучно убивают эти простаки какого-то Нерона!
Позевывая, Сансон вспоминал иные гримасы.
Те умирали тоже на подмостках.
Он придерживал их.
Он показывал взыскательной публике головы.
Он честно служил всем: королю, Геберту, Дантону, Робеспьеру, — и он один уцелел.
.
Он был необходим всем: ведь он не говорил пламенных речей, не выдумывал новых законов, не клялся, не бил себя в грудь, не горланил песен, нет, он только деловито отрезал головы. Что ему тирады комедианта Тальмы?
.
Он ведь слышал, как молился на эшафоте последний Капет, как пели жирондисты, как усмехался Дантон и как закричал, дико, по-звериному, раненый Робеспьер, когда он, Сансон, сорвал с его челюсти повязку.
Зачем ему трагедии?
Он сидит здесь только потому, что после дурацкого «Нерона» обещана веселая пьеса.
Гражданин Сансон любит в театре посмеяться.
Тальма напрасно старается. Здесь его никто не поймет.
А солдаты продолжали щекотать девок, и модницы думали о выгодно перепроданном свином сале.
В одном из первых рядов сидел гражданин Сансон.
На нем был длинный каштановый редингот, и, замечая направленные на него взгляды красоток, гражданин Сансон время от времени кокетливо охорашивался. Трагедия не занимала его, он зевал.
В театре «Водевиль» или в театре «Фейдо» куда веселее! Как долго и как скучно убивают эти простаки какого-то Нерона!
Позевывая, Сансон вспоминал иные гримасы.
Те умирали тоже на подмостках.
Он придерживал их.
Он показывал взыскательной публике головы.
Он честно служил всем: королю, Геберту, Дантону, Робеспьеру, — и он один уцелел.
.
Он был необходим всем: ведь он не говорил пламенных речей, не выдумывал новых законов, не клялся, не бил себя в грудь, не горланил песен, нет, он только деловито отрезал головы. Что ему тирады комедианта Тальмы?
.
Он ведь слышал, как молился на эшафоте последний Капет, как пели жирондисты, как усмехался Дантон и как закричал, дико, по-звериному, раненый Робеспьер, когда он, Сансон, сорвал с его челюсти повязку.
Зачем ему трагедии?
Он сидит здесь только потому, что после дурацкого «Нерона» обещана веселая пьеса.
Гражданин Сансон любит в театре посмеяться.
Тальма напрасно старается. Здесь его никто не поймет.
После «Нерона» должна была идти комедия. В антракте щеголи оживленно совещались. На сцену выходит актер Фюзиль. Он играет Криспена. Он улыбается плутовской улыбкой. Только сидящие в первом ряду могут заметить, что щеки его скашивает нервная гримаса. В партере кричат:
.
.
— Читай «Пробуждение народа»!
— Громче читай!
— Это якобинец! Это убийца! Он в Лионе перебил тысячи невинных!
— Пусть читает! Пусть поперхнется!..
.
.
Исчезла плутовская улыбка, осталась только гримаса страха. Что делать? Придется повторять эти страшные слова, призывы к убийству своих, может быть, его же, Фюзиля. Он начинает декламировать. Но те, с локонами, не унимаются:
.
.
— Он не смеет этого произносить! Он недостоин!..
— Пусть читает Тальма! Ему тоже полезно… Эй, Тальма, выходи!..
.
.
Шум становится угрожающим. Щеголи теперь подошли вплотную к сцене. Тогда выходит Тальма. Он еще не успел снять с себя тогу Нерона. Он учтив и высокомерен. Хорошо, он прочтет сейчас «Пробуждение народа». Мало ли читал он нескладных стихов, од Другу народа Марату и од Шарлотте Кордэ? Плохие стихи остаются плохими стихами. А Шекспир здесь не нужен никому. Нужны кровь да еще ящики со свиным салом.
Фюзиль хотел было уйти. Его не пустили:
— Стой и держи свечу!
.
.
Нерон декламировал бездарные стихи освистанного поэта Суригьера, а шут Криспен держал канделябр. Рука Фюзиля дрожала, и смешно плясала на стене тень римского тирана. Уныло и бесстрастно Тальма повторял:
.
.
О тигры из зверинца,
Вам нашей крови мало!
Держите якобинца!
На бойню каннибала!
.
.
Щеголи хором подхватывали: «На бойню!..» Они не хотели глядеть комедию:
.
.
— Долой Фюзиля!
.
.
Спектакль был сорван. Об этом пожалели солдаты на галерке и гражданин Сансон — ему так и не удалось посмеяться. Юноши с локонами, оставив актеров, занялись бюстом Марата. Одни кричали: «Разбить!», другие: «На помойку!» Победили последние. Ночная кавалькада казалась заманчивой.
Прежде всего они направились на улицу Шабанэ, где жил редактор «Народного оратора», вчера — якобинец, представитель Конвента в Тулоне, любитель гильотины и золота, сегодня — друг порядка, вождь «золотой молодежи», всегда кокетливый и тщеславный Фрерон. Он вышел к ним улыбаясь — это его опора! Как полководец на штыки, глядел он на длинные локоны.
— Вы знаете, что у меня немало врагов. Еврей Моисей Бейль обвиняет меня в тулонских зверствах. Он не француз душой и хитер. Он хочет отнять у вас «Народного оратора».
Один из юношей спросил другого:
.
.
— О чем это он?..
— Да Бейль опубликовал его письма из Тулона. Оказывается, при Робеспьере Фрерон хвастался, что посылает на гильотину ежедневно двести голов. Там так и сказано: «Головы сыплются градом…»
— Ну что вспоминать прошлое! Пусть хоть черт, не то что якобинец. Зато теперь он служит нам…
.
.
Фрерон шел впереди. Он любовался собой — ореховыми штанами, клетчатым фраком, мягкими сапогами, двумя парами больших часов с множеством брелоков, узловатой дубинкой. Улицы были пусты. Только порой попадались бездомные, дрожавшие под холодным ветром. Их зазывали:
.
.
— Идите с нами! Мы воздаем почести собаке Марату.
.
.
Но те угрюмо бормотали:
.
.
— Сегодня вовсе не выдавали хлеба…
.
.
Один, полуголый, весь обросший седыми волосами, крикнул:
.
.
— При Марате было лучше! Вам, может быть, хуже, а нам лучше…
.
.
Взглянув на его ощеренное лицо, Фрерон нырнул в воротник:
.
.
— Оставьте его! Не стоит связываться.
.
.
Дойдя до Рынков, юноши остановились возле мясной лавки. В желобке они увидали кровь. Они вымазали гипсового Марата бурой жижицей. Фрерон сказал:
.
.
— Теперь следует очистить воздух. Вот листки анархистов «Трибун народа». Давайте-ка сожжем их!
.
.
Развели костер.
А вокруг костра пели: «На бойню каннибалов», плясали и плевали — кто ловчее — в гипсового Марата.
Особенно радовался тот щеголь, что по дороге в театр озадачил сыщика.
Он плясал, пел, плевал и, вкусно причмокивая, говорил: «Кончилась революция, кончилась…»
..
А вокруг костра пели: «На бойню каннибалов», плясали и плевали — кто ловчее — в гипсового Марата.
Особенно радовался тот щеголь, что по дороге в театр озадачил сыщика.
Он плясал, пел, плевал и, вкусно причмокивая, говорил: «Кончилась революция, кончилась…»
..
В «Пале-Эгалите» вновь открылись ювелирные, гастрономические, модные лавки.
Десятки ресторанов с отдельными кабинетами и с музыкой зазывали клиентов.
Книжные лавки торговали скабрезными картинками.
В верхних этажах помещались игорные дома.
На зеленом сукне порой лежали сотни тысяч золотом — барыш патриотов, поставивших армии гнилое сукно или тухлое сало.
Под вывеской «Египетский массаж» бывшие виконтессы приготовляли для щеголя ванну из шипучего вина, в ванне растирали его живот.
Знатоки уверяли, что это очищает кровь и придает лицу аристократическую томность, а бывшие лакеи или же цирюльники мечтали походить на своих вчерашних господ.
.
Десятки ресторанов с отдельными кабинетами и с музыкой зазывали клиентов.
Книжные лавки торговали скабрезными картинками.
В верхних этажах помещались игорные дома.
На зеленом сукне порой лежали сотни тысяч золотом — барыш патриотов, поставивших армии гнилое сукно или тухлое сало.
Под вывеской «Египетский массаж» бывшие виконтессы приготовляли для щеголя ванну из шипучего вина, в ванне растирали его живот.
Знатоки уверяли, что это очищает кровь и придает лицу аристократическую томность, а бывшие лакеи или же цирюльники мечтали походить на своих вчерашних господ.
.
Каждый вечер у мороженщика Гарши собиралось самое изысканное общество.
Среди «сорбетов» и «парфе» здесь занимались делами, а порой и высокой политикой.
Вот красотка, ее зовут Дианой.
Для Дианы она, пожалуй, чересчур тучна. Но юноши томно вздыхают: «богиня»!
Она в легкой газовой тунике: эту моду ввела госпожа Тальен.
На пухлых руках, повыше локтя, запястья.
Шляпка украшена шелковыми розами, и розы надушены: последнее изобретение Дианы.
Наставив на богиню крохотные лорнеты, юноши лепечут:
.
Среди «сорбетов» и «парфе» здесь занимались делами, а порой и высокой политикой.
Вот красотка, ее зовут Дианой.
Для Дианы она, пожалуй, чересчур тучна. Но юноши томно вздыхают: «богиня»!
Она в легкой газовой тунике: эту моду ввела госпожа Тальен.
На пухлых руках, повыше локтя, запястья.
Шляпка украшена шелковыми розами, и розы надушены: последнее изобретение Дианы.
Наставив на богиню крохотные лорнеты, юноши лепечут:
.
— Пгекасно! Бозественно! Неповтогимо! Невегоятно!
.
.
Они картавят, шепелявят, сюсюкают — этого требует хороший тон. Им хочется показать, что они никогда не ездили на запятках и не торговали вразнос. Поглядеть на них — это настоящие, чистокровные аристократы!
Но о чем так оживленно разговаривает богиня?
Может быть, о стрелах Купидона? Не те времена!
«Батист»… «Свечи»… «Кофе»…
Богиня знает, что даже фисташковое мороженое теперь не дается даром.
.
Может быть, о стрелах Купидона? Не те времена!
«Батист»… «Свечи»… «Кофе»…
Богиня знает, что даже фисташковое мороженое теперь не дается даром.
.
Юноши говорят о политике. Фрерон недостаточно дерзок. Надо истребить всех террористов.
Господин (да, господин, — у Гарши нет граждан, «граждане» здесь только лакеи), господин де Мэн только что приехал из Марселя.
Он рассказывает о подвигах «Солнечного братства» — так зовут на юге порядочных людей.
Они мигом очистили все тюрьмы.
Это очень просто. У арестантов ведь нет оружия.
А стража смотрит сквозь пальцы.
Четыреста якобинцев за два дня!
Притом это вовсе не обременительно. В Марселе тоже и веселятся и танцуют.
После работы — можно пойти на бал.
Дамы щедро вознаграждают бесстрашных.
.
Рассказ марсельца вызывает зависть.
Господин (да, господин, — у Гарши нет граждан, «граждане» здесь только лакеи), господин де Мэн только что приехал из Марселя.
Он рассказывает о подвигах «Солнечного братства» — так зовут на юге порядочных людей.
Они мигом очистили все тюрьмы.
Это очень просто. У арестантов ведь нет оружия.
А стража смотрит сквозь пальцы.
Четыреста якобинцев за два дня!
Притом это вовсе не обременительно. В Марселе тоже и веселятся и танцуют.
После работы — можно пойти на бал.
Дамы щедро вознаграждают бесстрашных.
.
Рассказ марсельца вызывает зависть.
— Почему же Фрерон не ведет нас?..
— Боится. Он ведь сам из террористов. Трус!
— В тюрьмах Парижа достаточно убийц. Надо бы их почистить… Всех этих прериальцев и анархистов…
— А в первую голову Бабефа…
.
.
Неожиданно они замолкают. Общий шепот восторга, благоговения. «Она!» Она — это, конечно, «богоматерь Термидора». Когда она появляется, все забывают о батисте, об убийствах, о ценах на сукно, о Бабефе, Не то чтобы всем так нравилась госпожа Тальен, но мода, мода…
.
.
В годовщину девятого термидора, однако, «богоматерь» не осчастливила своим присутствием мороженщика Гарши.
Ей было не до сорбетов.
Возглавляя нацию, республику, революцию, она председательствовала на банкете в память исторического дня. В этот вечер она была «богиней Мудрости». Это, конечно, не помешало ей вдоволь оголиться, так что один из гостей, взглянув на тучные груди Терезы, забыл о «мудрости» и воскликнул:
.
Ей было не до сорбетов.
Возглавляя нацию, республику, революцию, она председательствовала на банкете в память исторического дня. В этот вечер она была «богиней Мудрости». Это, конечно, не помешало ей вдоволь оголиться, так что один из гостей, взглянув на тучные груди Терезы, забыл о «мудрости» и воскликнул:
.
— Капитолийская Венера!
.
.
Тереза принимает гостей в своей «хижине». Это опереточный домик, на крыше его нарисована солома, а вокруг расставлены цветы в горшочках.
Развлекалась же в Малом Трианоне преступная австриячка — почему бы не развлекаться жене депутата Конвента, гражданке Тальен?
Развлекалась же в Малом Трианоне преступная австриячка — почему бы не развлекаться жене депутата Конвента, гражданке Тальен?
Что ни день Тереза выдумывает новую моду.
На этот раз она дивит гостей своими голыми ножками.
Вместо сандалий — котурны, а на пальцах ног кольца с рубинами.
Слуга Терезы остер на язык. Улучив минуту, он шепчет камеристке:
.
На этот раз она дивит гостей своими голыми ножками.
Вместо сандалий — котурны, а на пальцах ног кольца с рубинами.
Слуга Терезы остер на язык. Улучив минуту, он шепчет камеристке:
.
— У этой суки кольца на передних лапах и на задних.
.
.
Тереза, рассеянно улыбаясь, выслушивает комплименты:
.
.
— Божественные ножки! Геба! Киприда, вышедшая из пены! Аврора среди облаков!
.
.
— А знаете ли вы, что мои ноги искусаны крысами? В тюрьме, в Бордо… Во время террора.
.
.
И Тереза грустно вздыхает. Наивный Лувэ долго разглядывает ноги, ища рубцы. Он не находит их, да и не может найти.
Тереза просидела в бордоской тюрьме всего день или два.
Ее освободил Тальен.
Он был большим бабником и представителем Конвента, она — хорошенькой аристократкой, которая жаловалась: у мужа реквизировали столовое серебро.
Они сразу поняли друг друга, бывший лакей и бывшая маркиза.
История с крысами родилась после термидора: не только новые моды умеет придумывать Тереза!
.
Тереза просидела в бордоской тюрьме всего день или два.
Ее освободил Тальен.
Он был большим бабником и представителем Конвента, она — хорошенькой аристократкой, которая жаловалась: у мужа реквизировали столовое серебро.
Они сразу поняли друг друга, бывший лакей и бывшая маркиза.
История с крысами родилась после термидора: не только новые моды умеет придумывать Тереза!
.
Рассказав в сотый раз о крысах, Тереза спрашивает:
.
.
— А котурны, гражданин Лувэ? Вам нравятся котурны? Это ведь приближает нас к нравам Аркадии. Ах, Греция — вот мой идеал! Обувь груба. Кстати, вы слыхали, что в Медоне обнаружили остатки страшной мастерской — там приготовляли сапоги из человеческой кожи. Говорят, что изверг Сен-Жюст носил сапоги из кожи жирондистов.
.
.
Здесь даже наивный Лувэ не может скрыть усмешки: ай да Тереза! Но как же не очернить лишний раз Сен-Жюста?
.
.
— Что же, это на него похоже…
.
.
Гостей попросили к столу.
На следующий день официальный «Вестник» писал о «скромной товарищеской трапезе». Как должны были усмехаться приглашенные, читая эту заметку и вспоминая вчерашнее пиршество!
На следующий день официальный «Вестник» писал о «скромной товарищеской трапезе». Как должны были усмехаться приглашенные, читая эту заметку и вспоминая вчерашнее пиршество!
Journal information